심청전 (Sim Cheong Jeon – Truyện nàng Sim Cheong)

Maxresdefault 1


비록 가난했지만 착한 아내와 행복하게 지냈지요.
Tuy nghèo nhưng ông sống hạnh phúc với người vợ hiền.

그런데 아내는 아이를 낳자마자 세상을 떠나고 말았어요.
Thế nhưng sau khi sinh con, người vợ đã qua đời.

“여보, 우리 아이 이름을 청이라 지어요.”
“Chàng ơi, hãy đặt tên con là Cheong.”

아버지는 홀로 남아 어린 청이를 정성껏 키웠어요.
Người cha ở lại một mình, hết lòng nuôi dưỡng con gái nhỏ Cheong.

청이는 어머니를 닮아 착하고 부지런하게 자랐어요.
Cheong lớn lên giống mẹ, hiền lành và siêng năng.

아버지가 고생을 많이 하신 것을 본 청이는 다짐했어요.
Thấy cha đã chịu nhiều khổ cực, Cheong tự nhủ:

“이제부터는 아버지를 편하게 해드려야지.”
“Từ nay con sẽ chăm sóc cha để cha được an nhàn.”

그녀는 열심히 일하며 아버지를 정성껏 모셨어요.
Cô làm việc chăm chỉ và tận tụy phụng dưỡng cha.

Image 20 1024x477

어느 날 아버지는 절의 스님에게 들었어요.
Một ngày nọ, cha nghe một vị sư trong chùa nói:

“공양미 삼백 석을 시주하면 눈을 뜰 수 있을 겁니다.”
“Nếu dâng cúng ba trăm thạch gạo, ông có thể được sáng mắt.”

그날부터 아버지는 근심이 많아졌어요.
Từ hôm đó, ông mang trong lòng nhiều lo lắng.

청이는 사정을 알고 아버지를 위로했어요.
Biết chuyện, Cheong an ủi cha mình.

며칠 뒤, 바다의 제물로 바칠 처녀를 찾는다는 소문이 돌았어요.
Ít ngày sau, có tin người ta đang tìm một thiếu nữ để tế thần biển.

청이는 몰래 뱃사람들을 찾아가 말했어요.
Cheong bí mật đến gặp bọn thủy thủ và nói:

“제가 제물이 되겠습니다. 대신 쌀 삼백 석을 주세요.”
“Tôi sẽ làm vật hiến tế, nhưng xin hãy đưa cho cha tôi ba trăm thạch gạo.”

다음 날, 뱃사람들이 청이를 데리러 왔어요.
Ngày hôm sau, thủy thủ đến đưa Cheong đi.

아버지는 뒤늦게 사정을 알고 울부짖었지만, 청이는 눈물을 삼키며 바다로 향했어요.
Khi biết chuyện, cha nàng gào khóc nhưng Cheong chỉ biết nuốt nước mắt và lên thuyền.

배가 인당수에 이르자, 청이는 두 눈을 감고 바다에 몸을 던졌어요.
Khi thuyền đến sông In Dang Su, Cheong nhắm mắt và gieo mình xuống biển.

얼마 후, 청이는 연꽃 수레 위에서 눈을 떴어요.
Một lúc sau, Cheong tỉnh dậy trên một cỗ xe bằng hoa sen.

그녀 앞에 선녀 모습의 어머니가 나타났어요.
Trước mặt cô xuất hiện người mẹ trong dáng tiên nữ.

“청아, 아직은 때가 아니다. 인간 세상으로 돌아가 아버지를 잘 모시거라.”
“Cheong à, chưa đến lúc. Con hãy quay lại nhân gian để phụng dưỡng cha.”

연꽃은 물 위에 떠올라 궁궐 연못으로 옮겨졌어요.
Hoa sen nổi trên mặt nước rồi được đưa vào hồ sen trong cung.

꽃봉오리가 열리자, 그 안에서 아름다운 청이가 나타났어요.
Khi nụ hoa hé mở, từ bên trong xuất hiện nàng Cheong xinh đẹp.

임금님은 놀라워하며 그녀를 왕비로 맞이했어요.
Nhà vua kinh ngạc và cưới nàng làm hoàng hậu.

하지만 청이는 늘 아버지 생각에 근심했어요.
Nhưng Cheong luôn nhớ thương cha, lòng nặng trĩu.

임금님은 맹인 잔치를 열어 아버지를 찾도록 했어요.
Nhà vua tổ chức tiệc dành cho người mù để tìm cha nàng.

마지막 날, 한 맹인이 나타나 울며 말했어요.
Đến ngày cuối cùng, một người mù xuất hiện và khóc nói:

“저는 딸을 죽음으로 내몬 죄인입니다.”
“Tôi là kẻ có tội, đã dồn con gái mình vào chỗ chết.”

청이는 목소리를 듣고 달려가 외쳤어요.
Cheong nghe tiếng liền chạy tới kêu lên:

“아버지! 저예요, 청이예요!”
“Cha ơi! Con đây, con là Cheong đây!”

순간 아버지의 두 눈이 번쩍 떠졌어요.
Ngay lúc đó, đôi mắt người cha sáng ra.

그들은 서로 끌어안으며 기쁨의 눈물을 흘렸어요.
Hai cha con ôm chầm lấy nhau, rơi nước mắt trong hạnh phúc.

그 후 청이는 아버지를 모시며 임금님과 함께 행복하게 살았답니다.
Từ đó Cheong phụng dưỡng cha, sống hạnh phúc bên nhà vua.

Image 23 1024x473

3 Responses

  1. Nguyễn Minh Khuê 3a4 says:

    em thấy Cheong rất tốt bụng.

  2. BÙI NGỌC BÍCH 3A4 says:

    em thấy Cheong rất yêu cha của mình.

  3. BÙI NGỌC BÍCH 3A4 says:

    em thấy cha rất yêu Cheong của mình.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *